日本語と国語って違うの?

日本語教育と国語教育は同じか?

日本語教師が日本語を教える人たちは、
平たく言えば、外国の方です。

日本語が母語ではないので、日本語がわかりません。

国語の先生が教える人たちは、
日本人
すでに、日本語は、わかっている人です。

今ある、表現力や思考力を高めるために、勉強します。

これだけでも、日本語教育と国語教育は、違うことがわかりますね。

私たちが習った、国文法と日本語文法も、少し違います。

日本語文法は「外国語としての日本語」を
教えるための文法です。

例えば、国文法の形容詞と形容動詞。

日本語文法では、イ形容詞とナ形容詞と言います。

「イ?」 「ナ?」 どうして???

実は、かわい人  きれい人 と、
名詞を修飾したとき、

形容詞は   ~い + 名詞
形容動詞   ~な + 名詞  となるからです。

日本語文法の方が、わかりやすいと思いませんか。

外国の方が日本語を勉強するとき
少しでも、わかりやすくて、やさしい文法があったら、いいですよね。

英語を勉強し始めたとき、
(私は中学一年生でした。)

過去形はまだしも、過去分詞と言われたときき、
頭の中は「?????」

「いったい何のこと?」と
戸惑いを覚えました。

しかたがないので、そのまま無理やりに、まる覚えしましたが・・・・・・

日本語文法を教えるときは、
なるべく、やさしく、わかりやすく、教えたいですね。

ではでは、ニゴでした。 

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

このページの先頭へ